CODE MIXING ON ADVERTISEMENT IN INDONESIA

M. Khoiri M. Khoiri, Susandi, Ahsani Maulidina, I Wayan Numertayasa, Muhamad Fakhrur Saifudin

Abstract


Abstract:Some advertisements in Indonesia use foreign languages, national languages, and regions jointly with the aim of attracting consumers to use the services or products that they offer. The purpose of this study is to describe the types and forms of code mixing. This research used was a descriptive qualitative research. The source of this research data was originated from advertisements contained in Indonesian television programs. Then, the data was in the form of advertisement transcripts. Multilingual and bilingual types are found in code mixing of advertisement in Indonesian. Besides, the form of code mixing in the advertisement found is the form of insertion of words, phrases, and clauses. In this regard, it can be concluded that the phenomenon of code-mixing phenomenon of advertisement in Indonesia has become commonplace or common.

Keywords: advertisement, Indonesia, code mixing, sociolinguistic.


Full Text:

PDF

References


REFERENCES

Aranoff, M., & Rees-Miller, J. (2003). The handbook of linguistics. Oxford: Blackwell Publishers.

Auer, P. (2005). A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics, 37(3 SPEC.ISS.), 403–410. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.10.010

Bokamba, E. G. (1988). Code-mixing, language variation, and linguistic theory: evidence from bantu languages. Lingua, 76(1), 21–62. https://doi.org/10.1016/0024-3841(88)90017-4

Brierley, S. (1995). The advertising handbook. London: Routledge.

Bruthiaux, P. (2000). Persuasion in the spatially constrained language of advertising. 20, 297–310.

Byun, J., & Jang, S. S. (2015). Effective destination advertising: matching effect between advertising language and destination type. tourism management, 50, 31–40. https://doi.org/10.1016/j.tourman.2015.01.005

Cleveland, M., Laroche, M., & Papadopoulos, N. (2015). You are what you speak? Globalization, multilingualism, consumer dispositions and consumption. Journal of Business Research, 68(3), 542–552. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2014.09.008

Creswell, J. W. (2015). Penelitian kualitatif & desain riset (S. Z. Qudsy (ed.); 3rd ed.). Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Deghani, Niaki, M., Ramazani, M. K., Sali, I., & Rasoul. (2017). Evaluating the influence of youtube advertising for attraction of young customers. Computers in Human Behavior, 69, 165–172.

Fanani, A., & Ma’u, J. A. R. Z. (2018). Code switching and code mixing in english learning process. LingTera, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.21831/lt.v5i1.14438

Goddard, A. (1998). The language of advertising: Written texts. London: Routledge.

Hardini, T. I., Widyastuti, T., & Awaliah, Y. R. (2019). Code mixing in e-commerce on instagram. upi 2nd international conference on language, literature, culture and education (ICOLLITE 2018), 257(Icollite 2018), 364–367. https://doi.org/10.2991/icollite-18.2019.80

Ho, J. W. Y. (2007). Code-Mixing: Linguistic form and socio-cultural meaning code-mixing: linguistic form. The International Journal of Language Society and Culture, 21.

Hudson, R. (2003). Sociolinguistics. London: Cambridge University Press.

Kozlova, T. (2020). Efficiency of business and intercultural communication: Multilingual advertising discourse. III International Scientific Congress Society of Ambient Intelligence 2020 (ISC-SAI 2020), 129, 272–278. https://doi.org/10.2991/aebmr.k.200318.034

Labrador, B., Ramón, N., Alaiz-moretón, H., & Sanjurjo-gonzález, H. (2014). Rhetorical structure and persuasive language in the subgenre of online advertisements. English for Specific Purposes, 34, 38–47. https://doi.org/10.1016/j.esp.2013.10.002

Liu, F. (2012). A study of principle of conversation in advertising language. Theory and Practice in Language Studies, 2(12). https://doi.org/10.4304/tpls.2.12.2619-2623

Long, Y., Li, Y., Zhang, Q., Wei, S., Ye, H., & Yang, J. (2020). Acoustic data augmentation for mandarin-english code-switching speech recognition. Applied Acoustics, 161, 107175. https://doi.org/10.1016/j.apacoust.2019.107175

Mahootian, S. (2006). Code switching and mixing. Encyclopedia of Language & Linguistics, 511–527. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/01507-8

Matiini, G. (2017). An investigation of english-mandarin-malay code switching of a singaporean speaker. Ninth International Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 9), 82(Conaplin 9), 81–84. https://doi.org/10.2991/conaplin-16.2017.17

Morriarty, S., Mitchell, N., & Well, W. (2009). Periklanan (triwibowo (ed.)). Jakarta: Prenada Media Grup.

Morrisan. (2010). Periklanan: komunikasi pemasaran terpadu. Jakarta: Kencana.

Muhammad, P., & Syafaat, F. (2019). An analysis of code mixing in twitter. International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018), 297(Icille 2018), 276–281.

Muysken, P. (2011). The Cambridge Handbook of Sociolinguistic (R. Mesthrie (ed.)). New York: Cambridge University Press.

Ononye, C. F. (2018). Linguistic identity and the stylistics of nativisation in adichie’s purple hibiscus. GEMA Online Journal of Language Studies, 18(4), 81–94. https://doi.org/10.17576/gema-2018-1804-06

Polikarpov, A., Polikarpova, E., Lomakina, I., & Kozhevnikov, S. (2019). Multilingualism in Memoir Discourse: Language Creativity and Didactics of Multilingualism. European Multilingualism: Shaping Sustainable Educational and Social Environment (EMSSESE 2019), 360(Emssese), 177–183. https://doi.org/10.2991/emssese-19.2019.51

Prastio, B. (2019). Conversational implicature in the discourse of e-commerce business advertising. Postgraduate of Indonesian Language Education, University of Malang.

Prastio, B., Ibrahim, A. S., Susanto, G., & Nurzafira, I. (2020). Yes/no question on conversation implicature in advertising e-commerce. Journal of Intensive Studies on Language, Literature, Art, and Culture, 4(1), 1–7. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004

Pratama, D. R., Suwandi, S., & Wardani, N. E. (2017). Code-mixing and switching of the novel kukejar cinta ke negeri cina by ninit yunita. Humanus, 16(1), 13. https://doi.org/10.24036/jh.v16i1.6665

Rahimi, H. (2014). The Effect of Method of Vocabulary Presentation (Code-Mixing, Thematic Clustering, and Contextualization) on L2 Vocabulary Recognition and Production. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98, 1475–1484. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.03.568

Schmidt, R., & Joseph. (1985). Persuasive language on television. Journal of Pragmatics, 9, 287–308.

Shareef, M. A., Mukerji, B., Dwivedi, Y. K., & Rana, N. P. (2019). Services social media marketing: comparative effect of advertisement sources. Journal of Retailing and Consumer Services, 46 (November 2017), 58–69. https://doi.org/10.1016/j.jretconser.2017.11.001

Shimp, T. A. (2007). Advertising,promotion, and other aspects of integrated marketing communications. South-Western: Thomson Corporation.

Spurgeon, C. (2008). Advertising and new media. New York: Routledge.

Sudaryanto. (1992). Metode linguistik: Ke arah memahami metode linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Sumarsih, M. A., Bahri, S., & Sanjaya, D. (2014). Code switching and code mixing in indonesia: study in sociolinguistics. English Language and Literature Studies, 4(1), 77–92.

Sundoro, B. T., Suwandi, S., & Setiawan, B. (2018). Campur kode bahasa jawa banyumasan dalam pembelajaran bahasa indonesia di sekolah menengah kejuruan. RETORIKA: Jurnal Bahasa, Sastra Dan Pengajarannya, 1, 129–139. https://doi.org/10.26858/retorika.v11i2.6367

Sungkono. (2014). Alih kode dan campur kode serta penggunaannya dalam ranah sosiolinguistik. Jurnal Ilmiah IKIP Mataram, 1(2), 168–172.

Suwito. (1983). Pengantar awal sosiolinguistik teori dan problema. Surakarta: Henary Offset Solo.

Tahmir, S. (2018). Language analysis of education advertising variety in indonesia (a critical discourse analysis review). IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS), 23(10), 18–24. https://doi.org/10.9790/0837-2310011824

Tenbruck, F. (1990). The dream of a seculer ecumene: the meaning and limits of policies of development. Theory, culture & society, 9 (2), 183–205. https://doi.org/10.1177/07399863870092005

Thomason, S. G. (2001). Language contact: an introduction. Edinburgh & Washington DC: Edinburgh University Press & Georgetown University Press.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2014). An introduction to sociolinguistic. New York: Blackwell Publishers.

Yusuf, Y. Q., Fata, I. A., & Chyntia. (2018). Types of indonesian-english code-switching employed in a novel. Kasetsart Journal of Social Sciences, 2–7. https://doi.org/10.1016/j.kjss.2018.02.004


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


ISSN: 2598-0653